V I S I T O R S

How to used 吗 the most used question words in Mandarin

Some students ask me weather is it easier to translate Mandarin to English or to Bahasa? Well, my answer is 50-50. Just like what I am going to explain today. This word 吗 'ma' has no translation in English, but it has in Bahasa. In Bahasa you can translate it to -kah?

Here are some examples:

他  是 你 爸爸   吗?
Ta shi ni baba ma?

In bahasa:
Dia adalah papa-mu kah?

In English
Is he your dad?

So, if you are trying to translate a question start with:
Are you, do you, is she/he, does she/he,

Kalau kamu mau menterjemahkan sebuah kalimat tanya dengan menggunakan kata:
Apakah

The tips is:
You only need to translate the sentence in positive form and add ma 吗 at the end of the sentences.

Kamu cukup menterjemahkan kalimat tersebut dengan format kalimat positif, dan tambahkan 吗 diakhir kalimatnya. Semudah itu saja..

Try to translate these sentences:
1. Are you David?
2. Is she your big sister?
3. Do you like to eat rice?

Coba deh terjemahin kalimat di bawah ini:
1. Apakah kamu David? (kamu adalah David kah)
2. Apakah dia kakak mu? (Dia kakak mu kah?)
3. Apakah kamu suka makan nasi? (Kamu suka makan nasi kah?)

Easy peasy right...

Vocab - Family Member - Anggota Keluarga 2



爷爷            yéye            kakek dari papa
奶奶            nǎinɑi         nenek dari papa
外公            wàiɡōnɡ     kakek dari mama
外婆            wàipó         nenek dari mama
叔叔            shūshu        paman dari papa
姑姑            ɡūɡu          bibi dari papa
舅舅            jiùjiu            paman dari mama
阿姨            ā              tante dari mama

Kalau dilihat-lihat, sebutan untuk anggota keluarga besar 
dalam Bahasa Mandarin sangat mirip dengan budaya Batak di Indonesia. Dan karena mereka kebudayaannya patrilineal, 
maka kakek dan nenek dari mama disebutnya  wàiɡōnɡ atau wàipó, yang mana kata wài artinya luar.

Lanjutnya ada:



孙子           sūnzi          cucu laki-laki dari anak laki-laki
孙女           sūnnǚ        cucu perempuan dari anak laki-laki
外孙           wàisūn       cucu laki-laki dari anak perempuan
外孙女       wàisūnnǚ   cucu perempuan dari anak perempuan

Simple-nya, cucu dari anak perempuan, disebutnya cucu luar.

Dianggap kakek/ nenek luar atau cucu luar, karena:
Marga yang dipakai oleh cucu ini adalah marga ayah mereka, jadi pasti berbeda dengan marga kakek dari ibu mereka.



GRAMMAR - HOW TO USE 的 'DE' IN CHINESE

的 - de

How to use 的 - de in Chinese?

的 - de is like 's in English

pronoun + 的 de = possessive pronoun 

ex:

(I) 我 - 我 Wǒ de  = mine
(YOU) 你 - 你 Nǐ de = your
(HE/SHE) 他/她 - 他/她 Tā de = his/her

My School - 我的学校 - Wǒ de xuéxiào



MY SCHOOL 1 
NEW WORDS


老师  Lǎoshī       teacher
 
学生  Xuéshēng  student

学校  Xuéxiào     school
 
同学  Tóngxué    classmate

教师  Jiàoshī      classroom


Perhatikan kata Xué yang ada di atas. Dipakai 3 kali pada kata yang mempunyai beda arti. Arti kata Xué adalah belajar/ to study. 
Maka, semua kata yang ada unsur Xué artinya pasti berhubungan dengan belajar.

Lalu, banyak orang yang suka salah dalam menyebutkan nama guru dalam Bahasa Mandarin, yang benar adalah:

Nama + Laoshi ---  Reta Laoshi bukan Laoshi Reta.