V I S I T O R S

Apa sih bedanya bahasa China, Mandarin, Putonghua, Zhongwen, Hanyu, Koi???

Nimen hao!! Hao jiu bu jian le!!
Hello all!! Long time no see!!

Iya nih, udah setaun ga di update,hehehe..sok sibuk berat..
Kemaren ada yang tiba-tiba nanyain saya, apa sih bedanya Hanyu sama Zhongwen?
Trus saya langsung keinget kalau selama ini sering banget saya mendapatkan pertanyaan yang sama.


"Apa sih bedanya Zhongwen sama Hanyu?"
"Apa sih bedanya Bahasa Mandarin sama Bahasa China?"
"Putonghua itu apa ya?"


Atau ada yang pernah denger "Lu bisa ngomong Koi ga?"

Nah nah... apaan tuh banyak banget...

Hao de, wo jieshi yixiar..

Wen(2) itu artinya literature, sastra.
Zhong (1) - dari Zhongguo (China)

Jadi kalau kita bilang Zhongwen - itu bisa diartikan Sastra China.


Cth lainnya,
  • Yingwen - Sastra Inggris
  • Fawen - Sastra Perancis
Bahasa Mandarin dan Bahasa China itu sama, merujuk pada bahasa Mandarin yang dijadikan bahasa nasional mereka. RRC kurang lebih sama seperti Indonesia, punya banyak suku bangsa, dan bahasa Mandarin mereka ini sama seperti Bahasa Indonesia kita. Bahasa Nasional.
Kenapa ya muncul kata Mandarin? Karena ada jeruknya kali ya... hehehehe


Huayu
RRC bahasa Chinanya Zhongguo, tapi sering juga disebut Zhonghua.
Sehingga orang bisa menyebut juga dengan bahasa Hua atau Huayu.


Putonghua
Putong - sehari-hari
Putonghua - bahasa sehari-hari
Nah, kalau di RRC putonghua-nya sudah pasti bahasa China.
Kalau di Indonesia, putonghua-nya bahasa Indonesia.

Koi
Kaya' ikan aja. Hehehe... Sebenernya ini berasal dari "Guo(2) Yu(3)"
Yang artinya bahasa negara atau bahasa nasional.
Karena pelafalan Guoyu mirip dengan "kouyi" lama-lama tergradasikan dengan koi.

Cth :
Bahasa nasional kami adalah bahasa Indonesia.
Women de guoyu shi Yinniyu.